Skip to content
Go back

日语翻译 - 新闻 -「<バレー>日本勝利で会場に『ハイキュー!!』テーマ曲=中国ファン『次元を超えた』と興奮」

| 0 Views Edit page

排球比赛中,日本队胜利之后在会场播放《排球少年》的主题曲,中国粉丝兴奋表示:“跨越了次元壁!”



🌟 单词:

  1. 五輪|ごりん⓪
  2. ネタバレ|ねたばれ⓪泄露,揭秘,曝光,剧透,预先透露的剧情。
  3. 古舘春一氏|ふるだてはるいち
  4. 小柄|こがら⓪
  5. 身長|しんちょう⓪
  6. 宮城県|みやぎけん③
  7. 烏野|からすの
  8. 魅了|みりょう⓪
  9. 初戦|しょせん⓪
  10. 投稿|とうこう⓪
  11. 情熱的|じょうねつてき⓪
  12. 熱血|ねっけつ⓪
  13. 大王|だいおう⓪
  14. エピソード|えぴそーど①③1. 故事中的插曲,插话;2. 趣闻,轶事,花絮。
  15. 最終話|さいしゅうわ

2024 年 7 月 31 日、パリ五輪バレーボール男子で日本がアルゼンチンに勝利した際、会場でテレビアニメ「ハイキュー!!セカンドシーズン」第 2 クールのテーマ曲「FLY HIGH!!」が流れたことが、中国でも話題になっている。(本記事はネタバレを含みます)

2024 年 7 月 31 日巴黎奥运会排球男子赛上,日本队赢下阿根廷队的时候,会场播放了动漫《排球少年》第二季的主题曲《FLY HIGH!!》的事情,也成为了中国的热点话题。(本报道含有剧透)

「ハイキュー!!」は、古舘春一氏ふるだてはるいちの漫画が原作。体格が小柄こがらな主人公・日向翔陽(ひなたしょうよう)が高校バレーのテレビ中継を見かけた際に低身長ていしんちょうながら活躍する宮城県立烏野からすの高校の選手に魅了され、同校どうこうに進学。天才セッター・影山飛雄(かげやまとびお)ら烏野高校のバレー部員と共に全国大会を目指す日々を描く物語。

《排球少年》的原作是古馆春一的漫画,描述了:体格较小的主人公日向翔阳在看高效排球赛的电视转播时,被矮个子却十分活跃的宫城县立乌野高校的选手所吸引,进入了同样的学校就读,之后和天才选手影山飞雄等乌野高校的排球队员一起以参加全国大赛为目标的日常故事。

中国の SNS・微博(ウェイボー)で約 44 万人のフォロワーを持つブロガーは、「日本が初戦でアルゼンチンに勝利した後、会場では『ハイキュー!!』の曲『FLY HIGH!!』が流れた。本当に鳥肌が立った」と投稿とうこう。すると、中国のファンからは「情熱的じょうねつてき!!」「本当に泣きそうだああ」「なんてことだああああ、夢のようだ!」「昨日見て興奮こうふんしすぎて死にそうだった」「うわあ…次元を超えた感じ。音楽が流れた瞬間、鳥肌が立ちまくった」「熱血度 × 80% の勝利後に『ハイキュー!!」の音楽が流れたら、熱血度 × 1000000%」などと、コメントが集まった。

在中国微博上拥有 44 万粉丝的博主,发了博文:“日本初战对阵阿根廷胜利后,会场播放了《排球少年的》的 BGM《FLY HIGH!!》,真的鸡皮疙瘩都起来了!”。之后,中国的粉丝们陆续评论:“激动!”、“感动得快要哭了啊啊”、”我的天啊,简直像梦一样!“、”昨天看到快激动死了!“、”哇!感觉跨越了次元,音乐播放的时候鸡皮疙瘩都起来了。“、”本来热血度只有 80%,胜利后放了《排球少年》的音乐,热血度 1000000%“。

また、「(敵チームのキャラクターである)及川徹(おいかわとおる)がアルゼンチンチームにいるように見えるからこそ、より興奮する!」「本当に次元の壁が破れた。漫画では、日向と影山が日本代表としてオリンピックに出場し、反対コートには大王(及川)がいる」などと、原作漫画の最終話にて日向や影山が東京五輪に日本代表として出場し、アルゼンチンに帰化した及川と対戦したエピソードと重ねるファンも見られた。

然后,“正是因为及川徹(对方队伍的角色)看起来像是阿根廷队的一员,更加兴奋了!”、“真的打破了次元壁,在漫画中日向和影山代表日本参加了奥运会,对手就是及川。”等待,在原作漫画的最终话,日向和影山代表日本参加东京奥运会,与加入阿根廷籍的及川进行对战队的故事也被粉丝们看到了。


Edit page