Skip to content
Go back

日语翻译 - 新闻 - 通信各社 携帯端末など中古電子機器回収の動き 素材再利用も

| 0 Views Edit page

各通信公司出现了回收手机等二手电子设备的动向,或作为素材再次利用



🌟 单词:

  1. 中古|ちゅうこ⓪①
  2. 機器|きき①②
  3. 素材|そざい⓪
  4. 端末|たんまつ⓪
  5. 付与|ふよ①授予,给予,赋予。
  6. レアメタル|れあめたる③(raremetal) 稀有金属。
  7. 希少|きしょう⓪
  8. 視野|しや①
  9. アフターマーケット(aftermarket) 配件市场。

中古ちゅうこの電子機器ききの活用や素材の再利用を進めようと、通信各社の間で、携帯端末たんまつやパソコンなどをポイントの付与ふよや買い取りを通じて回収する動きが出てきています。

作为想要推进二手电子产品的活用和作为素材进行再利用的措施,各通信公司之间出现了通过赋予积分和购买回收手机和电脑等的动向。

このうちNTTドコモは、12月2日から都内にある一部の携帯電話の販売店で、携帯端末のほか、パソコンやゲーム機などを回収し、製品の種類に応じて自社のポイントを付与する実証実験を行っています。

在这其中,NTT DOCOMO 从 12 月 2 日开始,在都内的一部分手机售卖店中,开始实践“回收不止手机还有电脑和游戏机等,然后根据产品的种类赋予自己公司的积分”的实验。

これまでも、不要になった携帯端末を回収していますが、対象の製品を広げてポイントも付与することで、より多くの機器を回収しようというねらいです。

迄今为止虽然也在收集不要了的手机,然而(本次)通过扩大回收产品的范围并赋予积分的行为,旨在回收更多设备。

回収した機器は、中古品として販売するなど活用を検討していくとしています。

将回收回来的机器作为二手产品售卖之类的活用方案,正在持续探讨。

アフターマーケットビジネス部の浅見晶戦略・企画担当課長は「将来は、レアメタルなど希少きしょうな資源の循環も視野しやに入れていきたい」と話していました。

配件市场商业部门的战略计划担当科长浅見晶说:“想要在未来将稀有金属等稀少资源的循环也带入大众视野。”

このほか、ソフトバンクは、不要になったパソコンやサーバーなどをグループ会社が企業などから買い取っていて、通信各社の間で、中古の電子機器の活用や素材の再利用に向けた動きが出てきています。

除此以外,软银集团公司也从企业等收购不要的电脑和服务器之类的,各通信公司之间,已经开始出现活用二手电子设备和将其作为素材再利用的动向。


Edit page