Skip to content
Go back

日语翻译 - 新闻 - マンション“投資より居住目的の人に”不動産会社に新たな動き

| 0 Views Edit page

为了让公寓提供给居住目的的人而不是投资目的的人,不动产公司采取新的行动



🌟 单词:

  1. マンション|まんしょん①(mansion) 高级公寓。
  2. 新築|しんちく⓪1. 新建,新盖翻盖,重盖;2. 新建的房屋。
  3. 居住|きょじゅう⓪
  4. 豊島区|としまく
  5. 板橋区|いたばしく
  6. 分譲|ぶんじょう⓪分开出售,分成一部分一部分地出售,分售。
  7. 防ぐ|ふせぐ②
  8. 公共性|こうきょうせい⓪

マンション価格が上昇し投資や転売目的の取り引きが増える中、不動産会社の中には実際に住みたい人が購入しやすい物件を用意する新たな動きも出ています。

在高级公寓价格上升,并成为投资和倒卖对象、交易量上升的背景下,不动产公司中正在出台为了让真的想住的人更方便地买入房产的新的措施。

新築しんちくマンションの価格の上昇が続く中、投資や転売目的の取り引きが増えることで居住きょじゅうを目的にした購入が難しくなることが懸念されています。

在新建公寓的价格持续上涨的背景下,由于以投资和倒卖为目的的交易持续增多,广泛担忧以居住为目的的购买正变得困难。

こうした中、住友不動産は、東京・豊島区としまくと板橋区いたばしくの分譲ぶんじょう中のタワーマンションで、購入後5年間は転売を防ぐふせぐための特約を設けました。

在这其中,住友不动产对东京豊島区和板橋区分售的塔楼,设立了为了防止购入后的五年间转卖的特别条约。

正当な理由がなく短期間で転売された場合は、最初の分譲の契約を取り消す仕組みで、実際に住みたい人が購入しやすくするための対応だということです。

通过如果房子没有正当理由却在短时间内被转卖的话,就取消当初的分售合同的方式,(这是)为了让真正想居住的人购入变得更便宜的对应措施。

住友不動産の中村貴彦さんは「再開発で作られた公共性こうきょうせいの高い物件でもあるので投機的な目的ではなく、住むことを目的にした人に提供したい」と話していました。

住友不动产的中村貴彦君说:“因为(公寓)是通过再开发所构建的公共性高的房产,因此想提供给不是以投机为目的、而是真正以居住为目的的人。”

また、野村不動産は、ことし10月から販売を始めたさいたま市のタワーマンションで、購入の申し込みができるのは1つの名義で2つの部屋までとしています。

还有,野村不动产在从今年 10 月开始出售的埼玉市的塔楼,正在实施“少于等于 2 套房产的个人才有资格购买”的措施。

多くの人たちが申し込めるようにする対応で、特に住まいとしての需要が高い地域でこうした動きが広がるか注目されます。

为了让更多的人能来申请,尤其是在住房需求很高的低于,这样的措施是否会扩大引人注目。


Edit page