Skip to content
Go back

日语翻译 - 新闻 - パンダのリーリーとシンシン 中国へ 上野動物園で最後の観覧日

| 0 Views Edit page

大熊猫力力和真真将回到中国,上野动物园最后的参观日



🌟 单词:

  1. 上野|うえの
  2. 漂う|ただよう③
  3. 惜し|あたらし
  4. 高血圧|こうけつあつ④③
  5. 竹|たけ⓪1. 竹子;2. 竹制乐器。
  6. 予め|あらかじめ⓪预先。
  7. 抽選|ちゅうせん⓪抽签。
  8. 募集|ぼしゅう⓪
  9. 応募|おうぼ⓪

29日、中国に返還される東京 上野動物園のジャイアントパンダ「リーリー」と「シンシン」は28日、最後の観覧日を迎え、詰めかけた大勢のファンが別れを惜しあたらしみました。

29 日将返还给中国的上野动物园的大熊猫“力力”和“真真”于 28 日迎来了最后的参观日,数量众多的粉丝为分别而惋惜。

13年前の2011年2月に上野動物園にやってきたジャイアントパンダのオスの「リーリー」とメスの「シンシン」は、19歳と高齢で高血圧こうけつあつの治療なども必要なことから、29日、中国に返還されます。

13 年前的 2011 年 2 月来到上野动物园的大熊猫力力(雄性)和真真(雌性),已经 19 岁了再加上因为高龄导致的高血压需要治疗等,29 日将返还给中国。

最後の観覧日となった28日、動物園には大勢のファンが詰めかけ、開園の1時間以上前には列に並ぶ人が2000人を超え、これ以上は観覧ができないとして受け付けが締め切られました。

在最终参观日的 28 日,动物园聚集了大量的粉丝。距离开园时间还有 1 小时以上,排队的人就超过了 2000 人,由于不能再参观了,受付也被关闭了。

パンダ舎しゃでは、2頭が竹たけを食べたり、木によりかかったりしていて、訪れた人たちは写真を撮りながら「さようなら」とか「ありがとう」などと声をかけていました。

在熊猫馆,2 头大熊猫一会吃竹子,一会爬树,到来的人们一边拍照片一边说到:“再见!”、“谢谢你们!”等。

そして、最後の30分は混乱を避けるため、あらかじめ予め抽せんで選ばれた人たちが観覧しました。

之后,在最后 30 分钟为了避免混乱,(只提供给)预先通过抽签选出的人们进行参观。

200人の募集に対して、およそ61倍にあたる1万2000人余りの応募があったということで、抽せんに当たり3歳の子どもと一緒に来た母親は「最後を見届けることができて本当によかった」と話していました。

与募集 200 人相对的,是有 61 倍的 1 万 2000 多人参与了抽签。中了抽签的 3 岁的孩子与一起来的母亲说:“能送别他们的最后真的太好了。”

また、抽せんに外れたファンも、観覧が終わったあとパンダ舎の周りに集まり、2頭との別れを惜しんでいました。

另外,没有被抽中的粉丝,在参观结束后依然聚集在熊猫馆的周围,为与 2 头大熊猫的分别感到惋惜。

2頭は29日未明にトラックで動物園をたち、その日のうちに中国に到着する予定です。

2 头大熊猫预定将于 29 日凌晨乘坐箱型货车离开,在当天中达到中国。

上野動物園 冨田副園長「2頭は明るい光をともしてくれた」

上野动物园的富田副园长说:“2 头大熊猫共同带来了光。”

最後の観覧を終え、上野動物園の冨田恭正副園長は「2頭は、東日本大震災やコロナ禍で暗い雰囲気が漂うただよう日本に明るい光をともしてくれた存在でした。きょうも本当に多くの人が好きでいてくれたんだと改めて感じ、心から感謝しています。あとは2頭を安全に中国に移送する一大ミッションをしっかり達成したい」と話していました。

最后的参观结束了,上野动物园的冨田恭正副院长说:“这两台大熊猫,是给因为东日本大地震和新冠疫情而阴云密布的日本带来光的存在。今天也有非常多喜欢大熊猫的人来了,再次从心底表示感谢。之后会好好完成将两头大熊猫安全地移送中国的重要任务。”


Edit page