支援菲律宾女性和日本男性的孩子的团体召开了报告会
- 来源:NHK
- 日期:2024-09-23 11:15
- 链接:フィリピン人女性と日本人男性の間の子ども 支援団体が報告会
🌟 单词:
- 渡航|とこう⓪出国,航海。
- 訴える|うったえる④③
- チルドレン|ちるどれん(children) 孩子们。
- 国籍|こくせき⓪
- 仲介|ちゅうかい⓪
- 肩代わり|かたがわり③债务转移、更替。
- 貸付金|かしつけきん⓪贷款。
- 返済|へんさい⓪偿还,还债。
- 拘束|こうそく⓪
- 脅す|おどす⓪②
- 搾取|さくしゅ①
- 母語|ぼご①
🌟 惯用句:
- 後を絶たない不断发生,络绎不绝。
フィリピン人女性と日本人男性の間に生まれた人たちなどを支援する団体による実態調査の報告会が開かれ、渡航時に借金を背負わされたり、雇用条件を理解しないまま就労するケースがあるとして対策の必要性が訴えられました。
由支援菲律宾女性和日本男性所生后代的团体召开了现状调查的报告会,对于存在出国时背负债务、不理解雇用条件就进行工作的例子,呼吁有(采取)对策的必要性。
NPO法人「JFCネットワーク」は、フィリピン人女性と日本人男性の間に生まれた「JFC=ジャパニーズ・フィリピーノ・チルドレン」と呼ばれる人たちに対し、日本国籍の取得のための法的な支援などを行っていて、22日は日本への移住の過程で不当な扱いを受けていないかについての実態調査の報告会を都内で開きました。
NPO 法人“JFC 网络”对菲律宾女性和日本人男性所生的、被称为“JFC”即“日本人和菲律宾人的孩子”,进行合法获取日本国籍的支援,并在 22 日于都内召开了“往日本移居的过程中是否遭受了不当的待遇”的现状调查的报告会。
この中では、調査に協力した84人のうち、3分の1以上にあたる31人が来日の費用について「仲介ちゅうかい業者や就労先の会社などが肩代わりした」と回答したことが報告されました。
在会上报告了:参与调查的 84 人中,三分之一以上的 31 人关于来日本的费用回答了“中介和入职的企业做了债务转移”。
しかしこのうち30人は費用が貸付金かしつけきんとして返済へんさい義務をおわされ、返済総額の平均は42万円、最も高い人では180万円にのぼり、中には「返済せずに逃亡したら家族を拘束こうそくする」などと脅されるおどされるケースもあったということです。
但是在这其中有 30 人为贷款(因此)背负了还钱的义务,还款总额平均为 42 万日元,还款额最高的来到了 180 万日元。在这其中也有被威胁到“不还钱逃走的话就拘禁你的家人”的例子。
また、日本語の読み書きができない人も多い中、25人が雇用契約書が英語などに翻訳されていなかったと回答し、報告では、労働条件を理解しないまま就労するケースにつながっていると指摘されました。
然后,没法读写日语的人也很多,25 人被告知雇用合同没法翻译成英语之类的,报告还指出存在不理解劳动条件就入职的例子。
JFCネットワークの伊藤里枝子 事務局長は「搾取さくしゅ的な条件で働くなどのケースがあとをたたず、渡航前からのサポートや、母語ぼごで相談できる体制づくりなどが必要だ」と話しています。
JFC 网络的伊藤里枝子事务局长说:“在压榨的条件下工作的例子络绎不绝,有必要构建在出国前支援、使(他们)能够使用母语交谈的体制。”