Skip to content
Go back

日语翻译 - 新闻 - ボーイングの宇宙船 スターライナー 無人で地球帰還の飛行開始

| 0 Views Edit page

波音公司的宇宙飞船“星际航线”号开始以无人的形式飞回地球



🌟 单词:

  1. 航空機|こうくうき③
  2. 考慮|こうりょ①
  3. 噴射|ふんしゃ⓪
  4. 徐々|じょじょ①
  5. 大気圏|たいきけん③

打ち上げ後に見つかった不具合のため宇宙飛行士を乗せて帰還することを断念した、航空機大手ボーイングの宇宙船「スターライナー」が、無人の状態で国際宇宙ステーションから切り離され、地球への帰還に向けて飛行を始めました。

发射后才发现有问题导致宇航员无法乘坐其返航的、波音航空公司的宇宙飞船“星际航线”号,以无人的状况从国际宇宙空间站分离,开始朝着地球返航。

アメリカのボーイングが開発を進めてきた新しい宇宙船スターライナーは、ことし6月、試験飛行のため、NASA=アメリカ航空宇宙局の宇宙飛行士2人を乗せて打ち上げられ、国際宇宙ステーションに到着しました。

美国波音公司推进开发的新的宇宙飞船“星际航线”号,在今年 6 月为了试验飞行,将 NASA 的两名宇航员运载发射,达到了国际宇宙空间站。

宇宙船は当初、1週間程度で地球に戻る予定でしたが、推進装置の一部に不具合が見つかり、NASAは先月、安全性を考慮した結果、2人を乗せて帰還させることを断念していました。

宇宙飞船当初预定是在 1 周左右后返回地球,但是发现了推进装置的一部分有问题,作为安全性考虑的结果,NASA 在上个月放弃了让 2 人乘坐其返回的念头。

この宇宙船が日本時間の7日朝、地球に帰還するため、無人の状態で国際宇宙ステーションから切り離されました。

这个宇宙飞船在日本时间的 7 日早上,因为(要)返回地球,以无人的状况从国际宇宙空间站分离了。

宇宙船はこのあと、エンジンを噴射しながら徐々に高度を下げて大気圏たいきけんに突入する予定で、7日午後にも地上に戻る予定です。

宇宙飞船在这之后,预计会一遍喷射燃料一遍徐徐下降进入大气层,并在 7 日的午后返回地面。

スターライナーは、今回の試験飛行を経てNASAが承認すれば、宇宙飛行士が国際宇宙ステーションと地球との間を行き来する手段になる予定でしたが、今後の見通しは立っていません。

“星际航线”号,如果经过了这次的试验飞行被 NASA 承认的话,预计会称为宇航员们在国际宇宙空间站和地球之间的来往的手段,但是今后的前途并不明朗。

一方、スターライナーに乗っていた2人の飛行士は、このまま宇宙ステーションにとどまり、来年2月に別の宇宙船で帰還する計画です。

另一方面,乘坐了“星际航线”号的两位宇航员,预计只能就这样呆在宇宙空间站,在明年 2 月乘坐别的宇宙飞船返回了。


Edit page