冲绳当日中学生首次参加献上歌唱和舞蹈的传统活动「シニーグ」
- 来源:NHK
- 日期:2024-08-30 05:45
- 链接:沖縄 歌や踊りささげる伝統の「シニーグ」地元中学生も初参加
🌟 单词:
- 初参加|はつさんか⓪
- 本部町|もとぶちょう
- 五穀豊穣|ごこくほうじょう五谷丰登。
- 神々|かみがみ②
- 行事|ぎょうじ①⓪
- 紺色|こんいろ⓪深蓝色。
- 練り歩く|ねりあるく④⑤(结成队伍)游行,缓步前进。
- 円陣|えんじん
- 祈願|きがん①
- 多彩|たさい⓪
- 身近|みぢか⓪
沖縄県本部町では28日、五穀豊じょうごこくほうじょうや健康を願って、女性たちが神々に歌や踊りをささげる伝統行事「シニーグ」が行われました。
冲绳县本部市在 8 月 28 日,举行了祈求五谷丰登和健康、女性们向众神献上歌曲和舞蹈的传统仪式「シニーグ」。
本部町の「具志堅ぐしけん区のシニーグ」は、300年余りの伝統があると言われています。
据说本部市的「具志堅区のシニーグ」已经有了超过 300 年的历史。
28日は地元の中学校の女子生徒8人も初めて参加し、合わせて40人余りの女性たちが紺色こういろの着物を着て、集落を練りねり歩きながら、神々が降り立つとされる場所へ向かいました。
28 日当地中学的 8 名女学生也首次参加,总共 40 多人的女性们身着深蓝色的衣服,在村落中结队缓步行走,向着被当成神明降临的地方前进。
このあと白い衣装をまとった女性を先頭せんとうに、参加者たちが円陣えんじんを組んで踊る「シニーグ舞い」が行われ、地域の五穀豊じょうと健康などを祈願していました。
在这之后,以身着白色服装的女性为首,参加者们围成圆圈跳了「シニーグ舞い」(舞蹈),祈求这个地区的五谷丰登和人们健康。
生徒たちは1か月ほど練習を重ねたということで、多彩たさいな手の動きを披露ひろうしていました
学生们重复练习了一个月,展现出丰富的手部(舞蹈)动作。
女子生徒の1人は「足や手の動きが難しかったです。できるだけ参加して身近みぢかな人にも伝えていきたいです」と話していました。
一名女学生说:“脚部和手部的动作很难。想尽力参加活动、向身边的人传达(传统文化)。”
また別の女子生徒は「地域の行事に参加できて楽しかったです。貴重な経験ができたので、後輩にも引き継いでいきたいです」と話していました。
还有别的女学生说:“能参加地区的活动非常开心。因为获得了宝贵的经验,我向继续引导后辈(也参与)。”
具志堅地区の金城均 区長は「子どもたちが成長してシニーグに参加してくれたらうれしいです。皆さんに関心を持ってほしいです」と話していました。
「具志堅」地区的金城均区长说:“孩子们成长了、参加了「シニーグ」非常令人欣喜。我希望大家也能对它保持关心。”