山形县和秋田县创纪录的大雨,预计东北日本沿海从明天开始会再次下大雨
- 来源:NHK
- 日期:2024-07-26 20:08
- 链接:山形と秋田で記録的大雨 東北日本海側 あすから再び大雨見込み
- 上一部分:日语翻译 - 新闻 -「山形と秋田で記録的大雨 東北日本海側 あすから再び大雨見込み」(第二部分)
山形県戸沢とざわ村 村長そんちょう「状況の把握はあく進める」
山形县户沢村,村长说:“我们将进一步了解情况”
広い範囲で浸水被害が出ている山形県戸沢村の加藤文明ぶんめい村長は NHK の取材に対し、被害状況の把握と復旧を急ぐ考えを示ししめしました。
水浸受灾范围很广的山形县户沢村的加藤文明村长,在接受 NHK 的采访时,表示要尽快了解受灾情况并进行修复。
山形県戸沢村は大雨の影響で、
▽村を流れる最上川さいじょうがわや鮭川の水があふれたほか、
▽雨水あまみずが低い場所にたまり水路などの排水はいすいが追いつかなくなる「内水氾濫」も起きていて、
▽役場や住宅街が立ち並ぶ中心部の古口地区や
▽蔵岡地区くらおかで住宅などの浸水被害が起きています。
山形县户沢村收到大雨的影响,
▽ 不仅流经村子的最上川和鲑川的水溢出了,
▽ 雨水向低处积存、排水之类的水路无法赶上积水的速度导致了内水泛滥,
▽ 在工作场所和住宅街并排林立的中心区的古口地区和「蔵岡」地区,住宅之类的被水浸泡的灾害也发生了。
村によりますと、被害の全容は把握できていないものの少なくとも住宅など 300 棟とうが浸水しているということです。
据村长所述,虽然无法把握受灾的全貌,但是确定了至少有 300 栋房屋被水浸泡了。
いずれの地区にも、排水用のポンプ場が設置されていますが、ポンプの容量以上の雨が降り、排水が追いつかなかったということです。
虽然这两个地区都设置了排水泵站,但是降雨量超过了泵的容量,导致排水的速度无法跟上。
また、蔵岡地区は道路が冠水して通行止めになっているため行き来ができなくなっています。
然后、由于「蔵岡」地区的道路被水淹没之后无法通行,也无法前往(获取信息)。
地区に取り残され、自宅の 2 階などに避難している人がおよそ 40 人いて、自衛隊や県がヘリコプターを出して救助きゅうじょを進めているということです。
被困在(受灾)地区、在自家的二楼之类的地方进行避难的还有 40 人,自卫队和县政府经出动了直升机继续进行救援。
戸沢村の加藤文明村長は、NHK の電話インタビューに対し、役場の周辺も浸水し、被害の把握が進まないとした上で「想定されていないことが起きてしまった。まずは被害の状況や住民じゅうみんの方々が何を求めているのかを把握して復旧を速やかすみやかに進めていくことを一番に考えていく」などと話していました。
户沢村的加藤文明村长,面对 NHK 的电话采访,事务所周围也被水淹没,因此无法进一步掌握浸水和受灾情况,但是表示:“预想外的事情发生了。首先要掌握受灾的情况和地区居民的需求,接着迅速推进修复的速度,我这些作为当前的第一要务考虑”。
秋田県 佐竹さたけ知事ちじ 状況を迅速じんそくに把握 支援策示すよう指示
秋田县的佐竹市长,迅速把握情况并指示支援对策。
秋田県内で記録的な大雨となるなか、佐竹知事は、災害対策本部の会議で住宅や農地のうちの浸水被害の状況を迅速に把握し、支援策を示すよう指示しました。
在秋田县经历创纪录的大雨期间,佐竹市长在灾害对策本部的会议上迅速掌握了住宅和农田的浸水受灾情况,并指示了支援的对策。
秋田県庁では 25 日に続き 26 日も災害対策本部の会議が開かれ、佐竹知事や幹部職員が出席しました。
秋田县政府继 25 日之后的 26 日夜召开了了灾害对策本部的会议,佐川市长和干部职员出席了会议。
会議の中では
▽これまでに浸水した住宅が由利本荘市や横手市、湯沢市などで少なくとも 116 棟に上るのぼることや
▽浸水した田んぼたんぼや農作物のうさくぶつの畑はたけが少なくとも 1000 ヘクタールになるなど被害状況について報告されました。
在会议中,
▽ “至今为止「由利本荘市」、横手市和「湯沢市」等地,浸水受灾的房屋至少有 116 栋以上,
▽ 浸水受灾的稻田和农作物的田地至少有 1000 公顷。”报告了如上信息。
これに対し、佐竹知事は、「水が引かないとわからないが、迅速に被害状況を把握してほしい」と述べたうえで、被災ひさい者の生活再建さいけんに向けてさまざまな支援策を示すよう指示しました。
对此,佐竹市长说:“虽然水不退我们就不知道,但是还是希望能尽快掌握受灾情况。”,之后针对受灾者的生活重建指示了各种支援策略。