《バニーガール 》歌词翻译。
健身的时候偶然听到,混杂着「恋」和「伝えられない」一度让我以为是 AKASAKI 在演绎纯情男孩对兔女郎的怦然心动,结果翻完才发现是陪酒女性的视角,怜悯、关心和任意妄为交织在一起的复杂情感,真的不像是 18 岁高中生该有的成熟度…
参考文章:【歌詞考察】AKASAKI「Bunny Girl」とはどんな曲? 歌詞解説から意味を紐解く。詳細プロフィールも
🌟 单词:
- 誘惑|ゆうわく⓪引诱,诱惑。
- 弾ける|はじける③1. 裂开,绽开(果实成熟);2. 崩开,绷开(活力)。
- 弾け飛ぶ|はじけとぶ⓪ ④弹飞。
- 葛藤|かっとう⓪1. 纠葛;2. 心里矛盾。
- 穿つ|うがつ②1. 穿洞;2. 说破,道破;3. 穿戴。
- 澄む|すむ①1. 清静,宁静;2. 清澈,澄清;3. 清晰悦耳;4. 发清音。
- 孕む|はらむ②1. 怀孕,妊娠;2. 内含,孕育,包藏;3. (芽、穗)鼓胀。
- 気障|きざ①装模作样,装腔作势华丽,刺眼,讨厌,令人作呕。
- 刻む|きざむ⓪1. 切细,剁碎;2. 刻,雕刻;3. 铭记于心,牢记;4. 刻画时间。
- 好み|このみ①③1. 爱好,喜欢,嗜好;2. 要求,希望;3. 流行,时尚。
- 縋る|すがる⓪②1. 扶,拄,靠,凭,倚;2. 抱住,搂住,缠住;3. 依靠,依赖。
- 注ぐ|そそぐ⓪②1. 流入,流;2. 降(雨、雪);3. 注入,灌入,引入,倒入;4. 浇,洒;5. 贯注,注视,集中;6. 流(泪)。
- 有り勝ち|ありがち⓪常有的、常见的。
- 無理矢理|むりやり⓪硬逼,勉强,强行硬做难以实现或对方不愿干的事。
- 剥ぐ|はぐ①1. 剥下,揭下;2. 扒下;3. 剥夺。
- 去る|さる①1. 离去,离开;2. 过去,经过,结束,消失;3. 距离,去。
- 増し|まし⓪1. 增加,增多;2. 更好。
- 委ねる|ゆだねる③1. 委托,委;2. 献身,委身。
夜の始まりさ Bunny Girl
夜色才刚拉开,Bunny Girl
誘惑ゆうわくされる鼓動に
被诱惑挑起的心跳声
为炸裂开的纠结举杯,以爱相敬
伝えられなくても
就算这份爱传不到你那里
恋の始まりさ Bunny Girl
夜里刚萌芽的恋情啊,Bunny Girl
誰かを穿ってうがって
一下子就看穿了谁的伪装
你那澄澈的眼里,早已孕藏着什么
🎵
来吧,摆出那矫情的步伐起舞
仕事帰りの疲れは
下班带来的那些疲惫啊
私と このグラスに
就交给我和这杯酒吧
来吧,就照你喜欢的方式来依偎
世間に対する気持ち
对这个世界的那些感觉
私に注いでそそいでみない?
要不要试着全都灌进我身体中
ありがちなラブソングでも 愛が込められてるの
就算是俗套的情歌,也还是装着真心啊
それでも汚れるのね 君を見れば分かるの
可就连那样的爱终究也会被弄脏,看着你我就懂了
你那始终垂着的视线,我并不会硬要扯开
だからそんな顔せず手を差し伸べて ほら
所以别再露出那样的表情,把手伸给我,来
夜の始まりさ Bunny Girl
夜色才刚拉开,Bunny Girl
誘惑される鼓動に
被诱惑挑起的心跳声
弾け飛ぶ葛藤に愛を乾杯
为炸裂开的纠结举杯,以爱相敬
伝えられなくても
就算这份爱传不到你那里
恋の始まりさ Bunny Girl
夜里刚萌芽的恋情啊,Bunny Girl
誰かを穿って
一下子就看穿了谁的伪装
澄んだ君の目を 孕んで
你那澄澈的眼里,果然孕藏着什么
🎵
君の愛を知った気で ハイになっていて
自以为懂了你的爱,整个人都上了头
感度去ってさっていて 毎度泣いていてさ
情绪早就变得迟钝,却还是每次都在哭
それくらいがいいんでしょ
你大概就喜欢这样吧
さあ キザなステップを刻んで
来吧,再摆出那矫情的步伐
君の顔色今では マシになってきてるから
看你现在脸色,总算比从前好多了
🎵
君に委ねるうだねるわ Bunny Girl
就这样把一切都交给你了,Bunny Girl
私をあげるわ Bunny Girl
连我整个人,也都给你了,Bunny Girl
誘惑される鼓動に
被诱惑挑起的心跳声
弾け飛ぶ葛藤に愛を乾杯
为炸裂开的纠结举杯,以爱相敬
伝えられてるはず
这份心意,你应该已经收到了
夜の始まりさ Bunny Girl
夜色才刚拉开,Bunny Girl
誰かを穿って
又轻易看穿了谁的伪装
澄んだ君の目を 孕んで
你那澄澈的眼里,仍旧孕藏着什么